Other examples of mHealth and multilinguism

vPedigree is a mobile phone enabled system for detecting counterfeit drugs. It helps to authenticate drug products using a multi-lingual interactive voice response system.

vPedigree seeks to provide the drug authentication message using a voice response rather than sms. vPedigree also uses a country-specific toll free number so users do not have to worry about cost to authenticate drugs.

We would like to underline that vPedigree offers voice responses confirming product authenticity in several local languages like French, English, Twi, Ewe, Fanti, Nzema, Ga , Zulu ans Swahili.

For more information : http://vpedigree.appspot.com/

m-health: who will pay for that?

Este nuevo sector  tan importante para la medicina nació hace algunos años con la intención de aprovechar la infraestructura de la tecnología móvil para dar nuevos servicios sanitarios. En estos momentos el mundo “m-health” intenta dar un impulso definitivo para hacer escalable los múltiples pilotos repartidos por toda la geografía mundial.

Podríamos definir la “m-health” como la práctica de la medicina y de la salud pública basada en una utilización de diferentes herramientas como móbiles, aparatos de monitorización, PDAs y/o otros dispositivos inalámbricos.

Por lo tanto no debemos pensar que “m-health” es solamente el conjunto de aplicaciones que pretenden ayudar a través de pequeñas ayudas, herramientas y contenidos muy bien ensamblados en los diferentes SmartPhones  que muchos de nosotros poseemos.

Estas aplicaciones aportan en algunos casos magníficos contenidos y en muchos casos algunas de éstas  intentan mejorar un hábito , una práctica médica o un problema de salud pública.Y todo esto en muchos casos comporta un coste de implementación.

En la conferencia de Washington  de Noviembre de 2010 sobre “m-health” se pudieron constatar diversos hechos:

1-Múltiples pilotos con resultados muy satisfactorios.

Buenos ejemplos de pilotos satisfactorios los encontramos en el USaid Deliver Project que a través de diversos subproyectos tiene como objetivo mejorar el acceso a la medicación y a la dispensación médica en África. Uno de sus pilotos es  EpiSurveyor , una aplicación gratuita que permite crear bases de datos “mobile phone-based” en tan solo cuestión de minutos con el objetivo de utilizarlas en cuestiones de salud pública o en temas de desarrollo.En Ghana ya se está utilizando este sistema para la verificación de la dispensación final de los fármacos contra la Malaria.Sin duda se podrán ahorrar listados inmensos en favor de más eficientes colecciones de datos.

En muchas de estas pruebas piloto con fármacos y recordatorios de por medio se  ha demostrado un aumento en la adhesión al tratamiento en la toma de algunos fármacos.Un estudio publicado en el Lancet la misma semana del congreso según el the Economist demostraba que con tan solo el recordatorio a través de SMS de la toma de la medicación para el HIV , aumentó en Kenia la adhesión al tratamiento en un 12 %.

2-Escalabilidad y viabilidad económica: “Who will pay for all that? “

Bill Gates , apostaba en su discurso durante la conferencia a no caer en el engaño de pensar que todas estas pruebas son fácilmente escalables y les recordaba a todos los asistentes que mientras éstas no lo sean, a todo este nuevo sector le costará encontrar la viabilidad económica.

En este sentido Rafael Anta , economista del Banco Interamericano formulaba en su intervención la pregunta clave: ” Who will pay for all that?”

A estas incógnitas se le añade que en algunos casos , los resultados de los estudios han mostrado señales contradictorias. Ej: En algunos  pilotos  el envío de SMS no facilitaba la adhesión al tratamiento.En agosto pasado se publicó en Obstetrics  & Gynecology un estudio que concluyó que los recordatorios diarios con SMS no ayudó a 82 mujeres a mejorar la adhesión a la toma de la pastilla anticonceptiva.

3- Debemos pensar primero en los pacientes y los sanitarios y después pensar en cómo hacer los pilotos.

La Dra.Patricia N.Mechael investigadora especialista en “m-healh”  estuvo muy rotunda :  ” Sending a 1.000.000 messages it doesnt mean that people change”.

El espiritu su discurso apuntó a que debemos pensar primero en los pacientes en clave de salud pública y en cómo pueden adquirir mejores hábitos y a partir de allí utilizar la tecnología para conseguir nuestro objetivo.

A la vez tenemos que preguntarnos  y hacer intervenir al mayor número de personas en el colectivo médico para que las herramientas sean fruto de su quehacer habitual. Si se entrega las aplicaciones a los sanitarios sin contar con ellos , las posibilidades de no ver utilidad por parte del colectivo serán muy altas y esta sería la peor noticia posible para el “m-health”.

We are travelling more and more..

We are travelling more and more. In many countries we can get by speaking in English, Spanish or French, but in others it is nearly impossible – so taking UniversalDoctor Speaker on your telephone would be very useful in facilitating this work. You decide the language you want to communicate in.

You can also prepare your medical records before you travel. This could be fundamental in certain cases.

That is why we have developed a highly successful version for iPhone and iPad which topped health-related downloads in the US for a number of weeks.

More than 100.000 people around the world have already downloaded the UniversalDoctor Speaker app on their  iPhone/iPad.

The iPad application further enables increased two-way communication flow in hospitals, and diverse centers have begun to use it together with the regular application.

Bilingual post: Your health while you are travelling..

Bilingual post: Your health while you are travelling..

We are travelling more and more all the time. Increasingly more people travel for business reasons, tourism, a short break, or a year’s sabbatical….and on all these trips there is one thing they never leave behind: their mobile phone.

人们越来越常旅行,为了商务、观光、休闲、学习或拓展见闻等目的而旅行的人口与日俱增,但大家无论人在何方,手机一定随身带上。

Today our cell phone is our communication centre, our camera, our music equipment, our video camera. Now it can also be our particular medical assistant, our interpreter for health matters – even our medical records.

今天,我们手机一次扮演了通讯中心相机、音乐播放器、录影机等各种角色。现在更可以作为医疗保健的帮手,在就医时提供翻译 – 甚至能翻译病例记录。

In a place that features a language you cannot speak, or in a country where your language is not known or hardly used, a health problem, the need to visit a doctor, or, in the worse case, a hospital admission, can be a serious, even critical, situation.

要是到了没有人会说、或听得懂你的母语的地方,或者自己不懂当地语言的地区,却发现健康出现问题,需要看医生或甚至住院,可能面临极大的不便。

The language barrier can be a very important drawback in such a scenario.

在此情况下,语言障碍的确会造成严重的负面影响。

That is why at UniversalDoctor we are continually improving our mobile applications. The UniversalDoctor Speaker for iPhone app is already proving highly useful to thousands and thousands of travelers and physicians around the world.

因此,UniversalDoctor 不断地致力于改善我们的手机应用程序。UniversalDoctor Speaker 的 iPhone 应用程序证明已经全球为上千名旅人和医生提供了实际的帮助。

With UniversalDoctor on your iPhone you can explain many medical aspects in multiple languages. Wherever you go, if you require medical assistance or have to communicate with doctors, our application will help you take the first steps in a new health system.

若在 iPhone 上装有UniversalDoctor 程序,你将能以多种语言轻易地解释许多基本的医疗保健概念。无论身到何处,要是需要医疗协助或与医生沟通,本程序将能在你接触全新的医疗体系时,帮助你踏出第一步。

You can also carry your medical records and treatment (prescriptions, etc.) with you in all the languages available on the application.

你也能随身携带医疗和药物记录(处方笺等),并翻译成程序中提供的多种语言。

Choose the patient language and the health personnel language for problem-free communication. From now on you can travel with greater peace of mind.

选择设定病人语言和医疗人员语言,使沟通更加顺畅无阻。从现在起,旅行能够更放心、更安心。

Vos enregistrements médicaux multilingues avant de voyager

Nous voyageons de plus en plus. Dans beaucoup de pays, on peut se débrouiller en parlant Anglais, Espagnol ou Français, mais dans d’autres, c’est presque impossible – c’est pourquoi avoir l’application UniversalDoctor sur votre téléphone, peut vous être très utile. Car vous choisissez la langue dans laquelle vous voulez vous exprimer.

Vous pouvez également préparer vos enregistrements médicaux avant de voyager. Ce qui peut s’avérer essentiel, dans certains cas.

C’est la raison pour laquelle nous avons développé une version très aboutie pour iPhone et iPad qui a été l’une des applications liées à la santé les plus téléchargées, aux Etats-Unis, pendant plusieurs semaines.

Plus de 50 000 personnes dans le monde ont déjà téléchargé l’application UniversalDoctor  Speaker sur leur iPhone/iPad.

L’application iPad permet d’aller encore plus loin en améliorant la communication bilatérale dans les hôpitaux, et divers centres ont commencé à l’utiliser avec l’application habituelle.

Elle sera aussi bientôt disponible sur d’autres plateformes pour mobiles.

Bring your Traveling Medical Record with you

Bring your Traveling Medical Record with you

We are travelling more and more all the time. Increasingly more people travel for business reasons, tourism, a short break, or a year’s sabbatical….and on all these trips there is one thing they never leave behind: their mobile phone.

Today our cell phone is our communication centre, our camera, our music equipment, our video camera. Now it can also be our particular medical assistant, our interpreter for health matters – even our medical records.

In a place that features a language you cannot speak, or in a country where your language is not known or hardly used, a health problem, the need to visit a doctor, or, in the worse case, a hospital admission, can be a serious, even critical, situation.

The language barrier can be a very important drawback in such a scenario.

That is why at UniversalDoctor we are continually improving our mobile applications. The UniversalDoctor Speaker for iPhone app is already proving highly useful to thousands and thousands of travelers and physicians around the world.

With UniversalDoctor on your iPhone you can explain many medical aspects in multiple languages. Wherever you go, if you require medical assistance or have to communicate with doctors, our application will help you take the first steps in a new health system.

You can also carry your medical records and treatment (prescriptions, etc.) with you in all the languages available on the application.

Choose the patient language and the health personnel language for problem-free communication. From now on you can travel with greater peace of mind.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.